В алтайской традиционной культуре коммуникативно-речевой деятельности придавалось большое значение. Умение говорить красиво, правильно, четко произносить звуки, составлять рифмованные фразы, украшать язык метафорами воспитывалось в человеке с раннего детства разнообразными средствами поэтической традиции. В систему специальных игр, веками создававшихся народной педагогикой, входят детские словесные состязания: в выговаривании скорого- ворок и в отгадывании загадок.
Как и многие жанры детского фольклора, скороговорки и игры в загадки генетически берут начало во взрослом фольклоре. К.Е. Укачина пишет, что многие скороговорки в первоначальном оформлении были загадками. Затем, перейдя в жанр скороговорок, они теряют признаки загадок, оставляя лишь утилитарную функцию забавлять детей и тренировать быстрое и четкое произношение.
Некоторые исследователи считают, что игра в загадку не только развивает смекалку, внимание, но процесс игры в загадку напоминает древнее обрядовое действо - "инсценировка акта творения, что совершалось на рубеже старого и нового года" (Сагалаев А.И., Октябрьская И.В., I990, 126).
Можно предположить, что такой жанровой реализации, как скороговорка - предшествовала стадия загадок, табуированных и эвфемизированных выражений. Это предположение позволяет объяснить моменты творческой ассимиляции фольклора взрослых детьми, также объясняет процесс формирования различных контаминаций, возникновение быссмыслицы в скороговорках. Произведений такого плана в жанре скороговорок множество. Возьмем загадку:
"Бастым, бастым тарак таптым, | Шел, шел, гребешок нашел, |
Таракты кӧлгӧ_ салдым, | Гребeшок в озеро опустил, |
К_ӧдӧҥ кӧбӱк алдым, | С озера пену достал, |
Кӧбӱктеҥ алтын алдым. | С пены золото достал. |
(Уйдыҥ сӱди, каймак, сарjу). | (Молоко, сливки, масло). |
Скороговорку:
Jӱгӱре, jӱгӱре jӱм таптым, | Бегая, бегая, пух нашел, |
Jӱм алдынаҥ тарак таптым, | Под пухом нашел гребешок, |
Таракты апарып таадама бердим, | Гребешок отдал дедушке, |
Таадам меге сагалын берди. | Дедушка мне бороду дал, |
Сагалын апарып кӧлгӧ салдым, | Бороду опустил в озеро, |
Кӧл меге кӧбӱгин берди, | Озеро мне пену дало, |
Кӧбӱкти апарып ийнекке бердим, | Пену корове отдал, |
Ийнек меге сӱдин берди, | Корова мне молока дала, |
Jайып jуйып ичип отурзам, | Пока сидел, молоко пил, |
Колым мениҥ корс! этти, | Моя рука хрустнула, |
Койонок сӧӧги торс! этти. | У зайца кости хрустнули". |
(Укачина К.Е., 1984, 56).
Такой же типологический переход встречаем в казахской и кыргызской скороговорочной традиции. Подобная же скороговорка с несколько увеличенной цепочкой существует в кыргызской датской поэзии.
Аналогичность движения художественной переработки вызывается тем, что многие слова дети неправильно понимают, запоминают.
Приведенные выше межжанровые переходы дают целую серию изменений строк, переходящих в изменение всего микросюжета. Здесь контаминация происходит в смещении загадки и отгадки в один сюжет. Текст скороговорки разбухает в результате дополнительной цепочки передачи чего-либо, в результате произведение представляет собой причудливую картину быстро сменяющихся несуразиц.
По утверждению С.С.Суразакова, в алтайской поэзии стихи, для которых характерно частоговорение, делятся на три группы: 1) скороговорки; 2) "поэзия животныхи птиц"; 3) стихи-поддавки. Скороговорки он определяет как игровые слова, которые не имеют значения.
Но мы склоняемся к тому, что в основе каждой скороговорки, как было отмечено выше, лежат полноценные жанры взрослого фольклора: загадки, табуизированные выражения. Конечно, детская скороговорка претерпела определенные изменения и прагматическое сознание взрослых становится в тупик перед нагромождением несуразиц.
В детской среде скороговорка является веселой словесной игрой в быстрое выговаривание труднопроизносимых слов и фраз. Их можно разделить на скороговорки, состоящие из легкопроизносимых отдельных выражений типа: "тас сас" (голое болотистое место), "бака бажы бал-бак" (голова лягушки круглая) и коротких стишков:
"Кар-р, кар-р! | ("Кар-р, кар-р! |
Ак кар-р" 1 | Белый снег!") |
Короткие скороговорки отличаются четкой ритмической формой, богатой рифмой. Они предназначены для детей самого младшего возраста, когда они только начинают говорить. Им предлагают передразнивать собак, кошек, птиц, животных. Поэтому эти стишки изобилуют звукоподражательными словами. Излюбленными поэтическими средствами являются аллитерация и ассонанс.
Для более старшего возраста (от 3 до 6-8 лет) скороговорки имеют целью воспитать в детях чувство ритма. И с целью усилить ритмичность стиха появляются рифмы довольно бессмысленные, но отвечающие общему строю стиха (поэтому мы не даем перевода):
"Атыйым, бытыйым, бий сарайы,
Сарайдыҥ саҥ кудур,
Кудурдыҥ уулы шылтай,
Шылтайдыҥ шыылы jактай,
Jактайдыҥ jарым бичик,
Бичигештиҥ муҥ кире,
Кирелейдиҥ кичин ачын,
Агынайдыҥ айман телегей,
Телегейдиҥ тек кулун,
Кулунныҥ куба кемин,
Кемниҥ кер тайга".2
Скороговорки применяются в разного рода играх: это собственно игра в скороговорки, когда двое соревнуются в четком, правильном и быстром проговаривании скороговорки и один ошибся, считается, что он проиграл и несет какое-то наказание.
И многие скороговорки дети используют в других играх, например, в качестве считалки в игре в прятки, - один читает, закрыв глаза, другие прячутся:
"Кырда, кырда кузук бар, | ("На горе, на горе есть шишки, |
Куу кижиниҥ бажы бар, | Серого человека голова, |
Таарманда талкан бар, | На мельнице есть толокно, |
Тас кижиниҥ бажы бар, | Лысого человека голова, |
Бисте, бисте билӱ бар, | У нас, у нас есть камень-точилка, |
Бичик-билик тууда бар, | На горе есть ученая книга, |
Тузалуда тузы бар, | В Тузале есть соль, |
Турган малда турлу бар, | У скота есть стоянка, |
Туулу кырда тура бар, | На высокой горе есть домик, |
Турачакта уулдар jажынган, | В долине спрятались мальчишки, |
Кем озо табылар, | Кто порвым найдется, |
Оныҥ бажы jарылар".3 | У того голова разобьется"). |
Одна и та же скороговорка имеет несколько вариантов. По результатам текстологического анализа выявлено около двенадцати их разновидностей.
В вариантах скороговорок изменяются в основном конечные слова, выпадают целые строки. Сравним два варианта:
"1. Билдим, билдим, биле чиби, | "1. Билдим, билдим, биле чама, |
2. Чиби дедим, jӱптӱ кайа, | 2. Чама дедим чамча кайа, |
3 . Кайа дедим, камчы меес, | 3. Кайа дадим jӱк тогус, |
4. Меес дедим беш агаш, | 4. Jӱме дедим jӱк тогус, |
5. Агаш дедим, айман кер, | 5. Тогус дедим тӧмӧ карыш, |
6. Кер дедим, кер тайга, | 6. Карыш дедим кара jелим, |
7. Тайга дедим, тар тӧҥӧс, | 7. Jелим дедим jети кулаш, |
8. Тӧҥӧс дедим, тӧрмӧн кайыш, | 8. Кулаш дедим куу туман, |
9. Кайыш дедим, камчы меес, | 9. Туман дедим тутум болды"4 |
1O. Меес дедим, беш агаш, | |
11. Агаш дедим, айман кер, | |
12. Кер дедим, кep тайга, | |
I3. Тайга дедим, тар тӧҥӧс"5 |
С первых строчек начинаются разночтения "чиби-чама", но во втoром варианте выпадают целые строки, чередуются слова "тӧҥӧс- тогус", "кайыш-карыш". Варианты могут не совпадать в размерах - один может быть длинным, другой кратким, слова заменяются синонимичными диалектизмами (но с условием, что они созвучны).
Таким образом, разночтения зависят от местности, в которой записаны (диалектизмы), от конкретного человека (речевые дефекты, принадлежность к диалектной группе), от устойчивости основного стержня текста.
В скороговорках необычные картины быстро сменяют одна другую, иногда они связанные, иногда - вовсе непереводимый каламбур. Действия перечисляются, наслаиваются или следуют одна за другой. Во многих случаях опорное слово строки начинает следующую строку(прием палиномы). Этот прием мы можем проследить на примере скороговорки "Jӱгӱре, jӱгӱре jӱм таптым" (которая была приведена в начале параграфа).
Многие скороговорки построены как диалог в вопросно-ответной форме:
"- Кайчы: кайчы калт этти!
- Калт этти деп кем айтты?
- Тай эjези бий айтты.
- Бий айтты деп кем айты?
- Бий каанныҥ кул айтты..."6
Скороговорки в большинстве своем напоминают небылички, перевертыши в русском детском фольклоре. Как и в небылицах, в "модор сӧс" животные, птицы, насекомые, неодушевленные предметы очеловечиваются, говорят, с ними происходят необыкновенные метаморфозы:
"... Отурган улус уйуктап калтыр.
"Тур" - деп тартып ийзем.
Тудуп ийген ийт болды,
Турун деп, ичкери салзам,
Тур келген кижи болды"7
("... Оказывается все сидящие уснули.
"Встань", я хотел одного разбудить.
А это оказалась собака, укусившая меня,
Хотел как головешку в огонь бросить,
А это оказался человек, который встал").
В скороговорках, как и в небылицах, широко применены юмористически выраженные слова, поддевки, элементы из дразнилок.
То, что скороговорки до сих пор сохраняются в фольклоре, говорит об эстетической ценности данного жанра в активизации умственной деятельности ребенка, информированности, требующей анализа, систематизации и других логических организаций. В дальнейшем - на основе произведений, созданных взрослыми (загадки, скороговорки), дети импровизируют и создают более сложные организации. "Повторяю - писал К.И. Чуковский, - не о комизме хлопочет ребенок, когда занимается этой игрой: главная его цель, как во всякой игре, - упражнения новоприобретенных сил, своеобразная проверка новых знаний" (Чуковский К.И., 1963, 10).
1Арх.ГАГУ, ФМ-50 (ХП,1)
2Алтай албатыныҥ чӱмдӱ сӧстӧри. - Горно-Алтайск, 1962. С.10.
3Суразаков С.С.Алтай фольклор,1975. С.73.
4Алтай албатыныҥ чӱмдӱ сӧстӧри, 1962. С.55.
5Алтай албатыныҥ чӱмдӱ сӧстӧри, 1962. С.54.
6Арх.ИА им.С.С.Суразакова, ФМ-279.
7Арх.ИА им.С.С.Суразакова, МНЭ-38.