"Аҥ-куштыҥ поэзиязы" - поэзия животных и птиц

Еще одним из своеобразных жанров взрослого фольклора, перешедшим в детскую поэзию, можно назвать поэтические произведения стихотворной формы "аҥ-куштыҥ поэзиязы" - поэзия животных и птиц.

Происхождение этого жанра связано с мифологическими рассказами о животных, птицах, пресмыкающихся и насекомых. Вероятно, произведения подобного рода несут в себе анимистическое мировоззрение древнейших времен. Затем так же, как и все жанры, теряя магические функции, связанные с календарными обрядами, различными верованиями, они перешли в состав устного поэтического творчества, где почти полностью были переняты детьми в силу своего развлекательного характера, красочности языка, информационной практичности.

Впервые этот жанр зафиксировал В.В. Радлов в сборнике "Образцы народной литературы тюркских племен Южной Сибири" в 1866 г. Затем, уже в советское время, его выделил С.С.Суразаков. Он подчеркнул их жанровое своеобразие, манеру исполнения, разделив их по разным темам.

В основном эти стихи приурочены к какому-либо рассказу о животных или птицах. Так, в одном рассказе повествуется о том, как птичка вывела четырех птенцов, но змея их всех съела. Тогда птичка, взлетев вверх, решила камнем упасть на землю и разбиться. Падая, она причитала:

"Бӧднӧниҥ балдары бӧрӱке толо,
Талтардыҥ балдары таарга тооло,
Менде дезе jылдыҥ тӧрт, jылдыҥ тӧрт,
Анызы да ачап jыланныҥ азыгы
Ташка тӱжӱп, тайрыл барайын,
Мыска тӱжӱп, мыйрыл барайын, кр-р, р!
Jе ташка тийгелекте, ол кенете: "Тыным ачу!
Тыным ачу!" деп кыйгырып, туура уча берген" 1

"У перепелки детей полно в шапке,
У полянки детей полно в мешке,
У меня каждый год по четыре, каждый год по четыре,
И они стали пищей жирной змеи.
Об камень ударившись, пускай я разобьюсь,
Об лед ударившись, пускай я розобьюсь. - Кр-р-р!
Но не долетев до камня, она свернула, крикнув:
"Жаль жизни!"

Одной из острых проблем является проблема антропоморфизма. Иносказания в "соотомолдор" - потешках подготавливают детей к восприятию более сложных образных типов, а в сказках или в "аҥ-куштыҥ поэзиязы" - в поэзии животных и птиц через поступки, действия животных уже даются представления о жизни, о моральных, этических нормах.

Образы животных, говорящих и чувствующих, как люди, несомненно, играют роль структурообразования художественного языка ребенка, обусловленного особенностями его психики и мышления.

По мере развития ребенка изменяется восприятие им мира и, следовательно, понимание одухотворенных образов. Поэтические образы в поэзии пестования прививают детям способность воспринимать тропы, а в последующих жанрах уже сочетать эти иносказания по своему усмотрению. Когда жe для детей сказочное восприятие мира становится нормой - произведения "аҥ-куштыҥ поэзиязы" помогают более глубоко развивать фантазию детей, позволяют познавать мир эстетически.

Приведенное выше произведение представляет собой маленькую сказку в стихах. Это трагедия птички, у которой птенцы стали добычей змеи. Но здесь просматривается и этиологическая сторона, которая показывает, что произведение основано на наблюдении за повадками птиц, манерой отвлекать непрошенного гостя. Например, обманывая неприятеля, дергач, сложив крылья, стремительно спускается к земле, но не долетая до нее вспархивает с протяжным криком - эта особенность хорошо передается в стихе, подражаниями крику птицы: "таарт, кр-р-р". Произведение отличается размеренностью, которое задается сочетанием аллитерации и ассонанса: например, в строчке "Талтардыҥ балдары таарга тооло" - наиболее созвучными оказались согласные "т", "р" и гласные "а" и "о". Повторения "jылдыҥ тӧрт, jылдыҥ тӧрт" подражают в словах крику дергача.

Язык произведения не отличается красочными описаниями, для него характерны эпитеты, переданные именными частями речи: "бӧднӧниҥ балдары" - "детеныши перепелки", "менде дезе jылдыҥ тӧрт"- "а у меня каждый год по четыре" и др. Синонимические выражения: "Ташка тӱжӱп, тайрыл барайын" - "О камень ударившись, пускам я разобьюсь" - усиливают драматизм ситуации, акцентируют внимание детей. Таким образом, стих имеет не только эстетическую значимость, но и учит детей наблюдательности.

Особый интерес представляют произведения, которые записал В.В.Радлов. Они отличаются полнотой описания, яркой образностью, богатством языка, элементами, наиболее приемлемыми для детского восприятия. "Плач сороки" имеет дидактический характер: сорока, не послушав советов, свила себе гнездо на низком дереве. Вода в реке поднялась, затопила ее гнездо и унесла птенчиков. Сорока начала причитать.

"Плач сороки" отличается богатством поэтического языка, оно достигается метонимией "кичӱлер" - "младших" (имеется в виду, что сорока послушалась совета несведуших, неопытных), эпитетами "кичӱ агаш" - "маленькое, молодое деревце", "кӧчкӱн суу" - "кочующая, бурная река", "кӧзи jаан чортон" - "глазастая синяя щука".

Стилистические приемы: звукоподражания - восклицания: "чыйык, чыйык, чыйканак!", вопросительные предложения: "Кӧзи jаан чортон, Кӧрдиҥ бе сен, баламды?" - усиливают эмоциональную приподнятость, трагизм ситуации.

Звукоподражательный рефрен "чыйык, чыйык, чыйканак" наряду с конечной перекрестной рифмой придает тексту ритмичность. Благозвучие стиху придает сочетание аллитерации и ассонанса: "кичӱлер- кичӱ - кӧчкӱн - кӧрбӧй - кӧзи - кӧрдиҥ" или "чыйык - чыйык-чыйканак".

Подобное созвучие характерно и для приговорки "Как змея своего детеныша ласкала", где подражание шипению змеи достигается использованием аллитерации на повторе согласного "ж": "Кижи балазы кижее эрке, Кейригежи маа эрке". А в другой приговорке "Как ветер Ленивцу похвастался" использованием ассонанса на гласный "у", "ӱ'": "Шууларым, кӱӱлерим" достигается уподобление шуму ветра.

Поэтические произведения жанра аҥ-куштыҥ поэзиязы" отличаются устойчивой стихотворной формой, наряду с эстетической выделяется и информативная функции. Применение соответствующих изобразительных и стилистических средств усиливает художественное своеобразие этого жанра.

Произведения этого жанра продолжают приобщать ребенка к образной системе алтайской традиционной поэтической культуры, тем самым развивая в них эстетическое восприятие окружающего мира.

Подводя итоги анализа жанров второй группы, можно сделать некоторые выводы. Одним из продуктивных путей ассимиляции детьми взрослого фольклора является подражание, воспроизведение в целом или частично произведений взрослых. Происходит творческая переработка отдельных жанров в соответствии с эстетическими и игровыми запросами детей. В заимствованных произведениях дети, оставляя наиболее яркие моменты, игнорируют сложные взаимосвязанные психологические моменты взрослой жизни, отраженные в исходных текстах.

Отбор и воспроизведение этих отрывков у детей происходят в основном на аффективной основе и поэтому текст причудливо изменяется в зависимости от возникающих в процессе пересказа эмоциональных ассоциаций.

Другой, очень продуктивный путь ассимиляции взрослого фольклора - переадресация произведения. То есть те же волшебные сказки, которые имеют в своей основе такие сложные для восприятия ребенка понятия как инцест, последовательность и сочетаемость мотивов чудесного рождения, различные метаморфозы, иносказательность языка, исполняются взрослыми в несколько сокращенном виде для детей.

В фольклоре, как и в литературе, происходят постоянные переходы произведений и целых жанров (адресованных когда-то взрослым) с ориентацией на детскую аудиторию ("том сӧс", например).

Эта же переадресация происходит и в жанре песен. Мы выше отмечали, что колыбельные песни сначала исполняются пестуньями, затем маленькие девочки выучивали эти песни, и уже пройдя различные стадии творческой переработки, колыбельные песни, прибаутки переходят в активный детский репертуар, исполняемый самими детьми.

Многие произведения в силу того, что персонажи, события в нем уже хорошо известны детям, переходят в детский фольклор полностью (сказки о животных, поэзия животных и др.).

Другие произведения проходят так называемую "детскую" редакцию, когда оставляется только нужная, понравившаяся часть. Убираются, с точки зрения детей, все нагромождения описаний, снимаются тяжелые иносказания, на первое место выходит прямой смысл.

Приведенные пути ассимиляции фольклора взрослых детьми, рассмотренные жанры из традиционного детского репертуара помогают нам понять художественные особенности произведений детского фольклора, возникающие благодаря органической связи со взрослым фольклором, формирующиеся с переходом текстов из взрослой среды в детский, которые отражают последствия межжанровых изменений, продолжающихся уже внутри детского фольклора.


1Суразаков С.С., Алтай фольклор. Горно-Алтайск, 1975. С.75.