Все лексические единицы, соотносящиеся с понятием «мыслить» образуют ментальное поле. Мысль - связующее звено между действительностью и языком. Превращение мысли в слово совершается средствами внутренней речи (ВР) Поскольку глаголы ментальной сферы можно отнести к языковым средствам, прогнозирующим ВР, рассмотрим особенности ментального поля и основные группы или секторы глаголов ментальной сферы, служащих для актуализации ВР в немецком языке.
В. Гак выделяет следующие компоненты ментального поля [1, с. 22]:
- центр поля;
- секторы, определяемые основными параметрами мышления;
- модификации внутри секторов;
- ближние соседи;
- дальние соседи.
В центре поля находится наиболее репрезентативный элемент, которому противопоставлены другие элементы поля. Элементы, находящиеся внутри секторов, могут подвергаться различным модификациям, по которым противопоставляются элементы уже внутри секторов. Поле ментальности взаимодействует с другими полями, которые можно обозначить как «ближние и дальние соседи» ментального поля.
В центре ментального поля в немецком языке находится глагол «denken» и существительное «der Gedanke». В толковом словаре [2, с. 330] можно встретить много значений этого глагола:
- mit dem Verstand arbeiten; uberlegen, sinnen;
- annehmen, glauben, vermuten, meinen;
- gedenken; beabsichtigen, sich erinnern;
- einem Gedanken nachhangen;
- etw. von etw. halten;
- in Gedanken versunken.
Далее можно будет проследить, что в различных значениях ядерного слова «denken», в их семантической структуре заложены многие из тех секторов, которые в составе всего ментального поля представлены многочисленными лексическими единицами.
Постараемся обозначить основные секторы ментального поля в немецком языке, с целью выделения ментальных единиц, обладающих прогностическими потенциями в системе ВР. Следует отметить, что чёткая классификация здесь не возможна, так как признаки секторов во многих случаях пересекаются.
I.Глаголы, которые могут быть использованы при решении новой, сложной познавательной задачи: erfahren, ausdenken, ersinnen, erfinden. Например:
1)Ich hielt inne und begann mir auszudenken, was morgen vor sich gehen wurde, wenn dies Gesuch in der Regimentskanzlei anlangte. [5, с. 322].
II. wissen, kennen - мыслительная деятельность ориентирована в данном случае не только на поиски фактов, но и на выявление отношений между ними:
2)Ich wei? nicht, ob das einer begreift. Ich war einfach zu fruh wach geworden... [3, с. 46].
III. begreifen, verstehen, erklaren - используются для выявления причинно-следственных связей:
3)Ich verstand, dass sie gekrankt war. Ich versand, dass sie nicht gekrankt war, weil sie nicht kranken konnte. [4, с. 49].
IV. Глаголы, обозначающие неопределённость: zweifeln, meinen, glauben, vermuten, ahnen. Данные глаголы имеют оценочно-субъективный компонент:
4)Ich glaube, keiner kann sich vorstellen, was ich fur ein Idiot war. [ 3, с. 44].
V. sich erinnern, sich besinnen, einfallen - выражают направленность в прошлое, ретроспективный аспект, а vorhersehen, beabsichtigen, vorhaben, sich vorstellen - направленность в будущее, перспективный аспект.
6)Ich erinnere mich an die warme Kuche und den hei?en Herd... Ich erinnere mich an das wohlige Gefuhl der Warme und an den Genu?... [4, с. 29].
7)Innen stellte ich mir ein Treppenhaus mit Stuck, Spiegeln und einem orientalisch gemusterten Laufer vor... [4, с. 9].
В первом примере мысли субъекта направлены на объект в прошлом, хотя использован глагол в настоящем времени (ich errinere mich). Во втором случае субъект посредством ВР представляет объект в будущем, несмотря на то, что глагол стоит в прошедшем времени (stellte vor) и означает несоответствие знания действительности.
VI. Ментальное понятие может быть заключено в именном дополнении и прогнозировать ВР: auf den Gedanken kommen, einen Gedanken ausspinnen, eine Meinung ausdrucken, zu der Schlu?folgerung kommen и т.д. Глаголы при этом нередко составляют с именем фразеологизированные словосочетания, которые выражают различные суждения, умозаключения, мысли людей:
8) «Und kaum dass dieser unvermutete Gru? mich anruft, blitzt plotzlich in mir der Gedanke auf: dem konnest du dich anvertrauen.» [5, с. 308].
9) «Aber dann schauert mich plotzlich der Gedanke an: vielleicht hat sie sich etwas angetan, weil ich nicht geantwortet habe.» [5, с. 301].
Выражения «j-m in der Gedanke aufblitzt» и «j-n der Gedanke anschauert» служат в данных примерах не только для актуализации ВР, но и предшествуют определённым умозаключениям, к которым приходит говорящий субъект.
Рассмотрение поля ментальности немецкого языка позволило выявить лексические единицы, служащие средством актуализации внутренней речи. К таким лексическим единицам относятся глаголы и именные дополнения, входящие в секторы, определяемые основными параметрами мышления.