ВАЛЕНТНО-СВЯЗАННЫЙ ХАРАКТЕР ОПРЕДЕЛЕНИЙ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Пыриков А. В.

Актуальность данной темы состоит, прежде всего, в том, что атрибуты весьма частотны по использованию и играют важную роль в речевой коммуникации. Выявление своеобразия функционирования определений в предложении представляется также весьма актуальным.

Кроме того, атрибуты составляют неотъемлемую часть высказывания любой языковой структуры и определяют ее типологическую специфику. Являясь вечным «спутником» существительного, определение помогает полнее раскрыть отличительные свойства предмета, придать описанию образность, яркость, передать настроение писателя или говорящего.

Однако, несмотря на всё это, определения могут так же обладать характером валентно-связанных (необходимых) членов предложения, то есть могут быть семантически (структурно) необходимы.

Для того, чтобы доказать выдвинутый тезис, необходимо обратиться к валентности существительных.

М. Д.Степанова и Г. Хельбиг [1, с. 209] придерживаются мнения, что валентность могут иметь только отглагольные и отадъективные существительные, которые перенимают валентностные свойства производящих глаголов и прилагательных. В доказательство они приводят следующий пример:
- Die Entscheidung haengt von seiner Meinung ab.
- Die Entscheidung ist von seiner Meinung abhaengig.
- Die Abhaengigkeit der Entscheidung von seiner Meinung.

Существование связи между валентностью глагола, прилагательного и существительного в данном примере бесспорно.

Судить о валентности прилагательного abhaengig2 и существительного Abhaengigkeit2 можно на основе валентности глагола abhaengen2. Примечательно, что существительное на синтаксическом уровне, как правило, не имеет облигаторных актантов, и поэтому облигаторные актанты соответствующих исходных глаголов и прилагательных при их номинализации (переходе в существительное) становятся факультативными актантами. Таким образом, облигаторные и факультативные актанты глагола и прилагательного совпадают с факультативными актантами существительных. Сравнение валентности соответствующих глаголов, прилагательных и существительных свидетельствует о наличии тождества в логико-семантической валентности, которые на синтаксическом уровне в приведенном примере находит свое отражение в совпадении общего числа актантов (однако делящихся в соответствии с их статусом на облигаторные или факультативные).

Также весьма проблематичным является выяснение роли существительных в предложении в качестве носителей валентности и в качестве валентностных партнеров. Довольно странным может показаться то, что при валентности существительного партнерами оказываются такие члены, как определения (в генитиве, в других случаях с предлогами). Вывод о том, что определения могут обладать характером валентно-связанных (= необходимых) членов, противоречит, по крайней мере, валентности глагола [2, с. 218].

Однако это кажущееся противоречие разрешается тем, что у существительного, как и у прилагательного, его атрибутивное употребление должно было быть включено в валентностные отношения в качестве - хотя и производного или видоизмененного - синтаксического варианта. И у существительных имеются производные или видоизмененные структуры, находящиеся в трансформационных отношениях с базовыми глаголами или прилагательными, у которых соответствующие актанты не имеют статуса определений [2, с. 219] .

М. Д. Степанова и Г. Хельбиг [2, с. 209], как было уже отмечено выше, утверждают, что валентность могут иметь только отглагольные и отадъективные существительные, которые перенимают валентностные свойства производящих глаголов и прилагательных.

Авторы указывают на то, что при трансформации глагола или прилагательного в существительное их актанты автоматически переходят к данному отглагольному или отадъективному существительному. При этом авторы подчеркивают, что облигаторные и факультативные актанты производящего глагола или прилагательного при переходе к существительному становятся факультативными.

Г. Хельбиг [Helbig,1973:33] для того, чтобы определить является тот или иной член предложения синтаксически (структурно) необходимым, применяет разработанный им совместно с Глинцем «метод опускания», то есть «тест на элиминирование». Опуская тот или иной член предложения, они устанавливают, является ли остаток предложения грамматически правильным или неправильным. Если остаток предложения грамматичен, то элиминированный член предложения не является синтаксически облигаторным; если он аграмматичен, то элиминированный член предложения, таким образом, является синтаксически необходимым для состава предложения.

Применив данный метод, выяснилось, что во фразеологическом словаре можно найти примеры, когда все предложение без определения теряет свой смысл. В данных примерах мы замечаем, что остаток предложения становится аграмматичным, то есть в данных случаях мы можем говорить как о семантической, так и о синтаксической необходимости определения:
- Er hatte oft lockere Hand. Но не:
-* Er hatte oft Hand.
- Sie ist guter Laune heute. Но не:
-* Sie ist Laune heute.
- Den ganzen Tag lag er auf der faulen Haut. Но не:
-* Den ganzen Tag lag er auf der Haut.

Необходимо подчеркнуть, что подобные примеры, являясь устойчивыми выражениями, часто встречаются в речи, и человеку, изучающему язык, необходимо знать и понимать их значение.

В грамматике Дудена под редакцией Дроздовкого [3, с. 592] приведен пример семантической необходимости определения, где все предложение без определения становится бессмысленным:
- Bellende Hunde beissen nicht.
но не:
-*Hunde beissen nicht.

В данном случае, на наш взгляд, страдает не только семантика, но и структура всего предложения, а значит, определение является и синтаксически необходимым.

И. Я. Харитонова [2, с. 23] к группе существительных, обладающих валентностью, относит существительные, которые обозначают количество и множество. Например, такие существительные, как: eine Menge, eine Reihe, eine Anzahl, die Gesamtheit, eine Sammlung, ein Stueck, ein Kilo и так далее. Рассмотрим несколько примеров:

- An der Roonstrasse steige ich aus, kaufe ein paar friesche Broetchen, ein Stueck Kaese oder Wurst, ... [4, с. 248] .
- Fuer die sieben Mark und sechzig Pfennig kaufe ich mir einen Stoss Millimeterpapier, ... [4, с. 244].
- ..., von dem links und rechts eine Menge roher Sperrholzkabinen abgeteilt waren, ...
[4, с. 38].

Представляется вполне логичным прибавить к данной группе так же существительное eine Art, которое обозначает не количество и множество, а скорее несет качественную характеристику:

- Ich spuere eine Art Spirale in meinem Koerper, ... [5, с. 137]
- Vor zehn Jahren spielte sich eine Art Vorgeschichte ab, ... [4, с. 72]
- Zwei naive Vereinfacher, der eine hatte sogar eine Art Weltanschauung,
...[6, с. 134].

В подобных примерах мы вряд ли можем говорить только о семантической необходимости определения, так как без него ломается не только смысл, но и структура предложения. Мы не можем, например, сказать:

-* Ich kaufe ein Stueck ? ; ein Kilo ? .
-* Ich spuere eine Art ? in meinem Kopf и так далее.

Поэтому, видимо, стоит признать справедливым вывод Г. Хельбига по поводу специфики синтаксической валентности имен существительных, которую он называет синтаксической валентностью «B», в сравнении с синтаксической валентностью глаголов «А». Но всё же валентность «А» предполагает существование как облигаторных, так и факультативных актантов, а синтаксическая валентность «В» - только факультативных актантов, но иллюстративный материал демонстрирует, что некоторые существительные все-таки требуют после себя облигаторных актантов, в данном случае определения, а значит, определения в предложении могут быть как семантически, так и структурно, а значит, и синтаксически, необходимыми.

Таким образом, с одной стороны, необходимыми могут быть согласованные определения, которые являются частью устойчивых выражений. С другой стороны, несогласованные определения - в основном определения в генитиве - могут быть необходимыми и обязательными в предложении. Во-первых, было установлено, что отглагольные и отъадъективные существительные, как правило, требуют после себя, в роли валентностных партнёров, определения в родительном падеже. Во-вторых, существительные, обозначающие количество или множество, а так же, как было установлено, существительное eine Art, тоже требуют после себя определения в генитиве.

Таким образом, видимо, стоит признать справедливым тот факт, что определения могут обладать, хоть и не всегда, характером валентно-связанных членов предложения.

Литература

  1. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в немецком языке. М., 1978.
  2. Charitonowa I.J. Theoretische Grammatik der deutschen Sprache. Kiev, 1976.
  3. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache: unter der Redaktion von Guenter Drosdowski. Mannheim, 1984.

    СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

  4. Boell H. Erzaehlungen und Aufsaetze. M., 1968.
  5. Kharitidi O. Das weisse Land der Seele. Berlin, 2002.
  6. Herrmann K. Orpheus im Frack. Berlin, 1964.